المستقبل الوظيفي للخريجين - College of Languages and Translation
- نبذة عن قسم الترجمة
- رسالته وأهداف برنامج الترجمة
- رئيس قسم الترجمة
- كلمة رئيس قسم الترجمة
- مجلس القسم
- المجلس الاستشاري للبرنامج
- أعضاء هيئة التدريس
- توصيف برنامج الترجمة
- نواتج تعلم برنامج الترجمة
- الخطة الدراسية لقسم الترجمة
- وحدة الإرشاد الأكاديمي
- المستقبل الوظيفي للخريجين
- الشكاوى والتظلمات
- توصيف المقررات
خريجو الترجمة مطلوبون لشغل وظائف كمترجمين داخل مؤسسات ومستقلين للشركات والهيئات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية.
تم تصنيف كونك مترجماً فورياً كواحدة من أكثر الفرص الوظيفية طلباً في سوق العمل ,وتشير التقارير إلى أن المهنفي صناعة الترجمة ستستمر في النمو خلال العقد المقبل.
يمتلك خريجو الترجمة مجموعة متنوعة من الخيارات المهنية , بما في ذلك مجال الترجمة الشفوية المربح والجذاب .
يتم توظيف المترجمين الفوريين في العديد من جوانب الأعمال والمجتمع , من الترجمة الفورية بالمحكمة على
الترجمة للمؤسسات والمنظمات على المستويين الوطني والدولي.
معظم المترجمين التحريريين والفوريين المستقبلين أعضاء في منظمة واحدة أو أكثر ,ويوفر هذا نقطة انطلاق للعمل ,
ويتيح القدرة على النمو في دوائر اتصال أعمال موثوقة ومستمرة . وتمكن أنظمة تكنولوجيا الترجمة التي تمتلكها العديد من الهيئات من العمل بفعالية.
يمكن اقتراح مايلي كمناصب محتملة لخرجي الترجمة :
- محلل
- أخصائي اتصالات
- مترجم مؤتمرات
- دبلوماسي
- محرر
- مترجم حر
- مترجم شفوي حر
- مترجم طبي تحريري / فوري
- مترجمون فوريون / تحريريون بالمؤسسات الحكومية مثل الصحة والمحاكم ووزارة الدفاع